【摘 要】
:
文学名著在我国被反复重译,每个时期的译本透露当时的语言、出版、文学风尚、读者要求和总的社会文化情况。同一作品的不同译本展示了不同译者的翻译策略。众所周知,译者并非
论文部分内容阅读
文学名著在我国被反复重译,每个时期的译本透露当时的语言、出版、文学风尚、读者要求和总的社会文化情况。同一作品的不同译本展示了不同译者的翻译策略。众所周知,译者并非处在一种理想化情形下,而是在不同的社会文化的背景中翻译。从文化差异的角度来说,翻译界一般存有两种对立的意见,即所谓"异化"(alienation)与"归化"(adaptation)。通过对比研究分别诞生于20世纪50年代和90年代的两部《傲慢与偏见》中译本,可以揭示译者在一定的文化语境下主要倾向于哪种翻译策略,"归化"还是"异化";及随着两种文化接触的日益频繁,"异化"的翻译策略是否最终会占上风。
其他文献
网络营销以其独特的优势,已经成为城市营销的重要手段。本文从我国城市网络营销的现状出发,指出了其中存在的问题,从营销观念、资源、政策以及对网络营销工具的整合使用等方面,提
<正> 病历摘要患儿,男性,11岁,因脸黄一年多,咳喘半月,伴恶心,头晕,浮肿八天于1975年5月6日入院。患儿自1974年夏发现脸黄,懒动,但无浮肿、咽喉痛、关节痛及生疮史,也无发热
普及与提高是“一校一品”足球特色项目稳固、长期发展的关键。把普及做扎实,将提高做出水平,要靠有效的方法和策略。通过普及让全体学生受益,在普及的基础上提高有助于足球特色
汉语拼音是帮助学生识字,学习普通话的工具。汉语拼音对刚入学的一年级学生来说显得抽象,枯燥,但这已教学内容却是一年级语文教学的重点,也是难点。
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食
Back to yield
以苯胺、苯甲醛、9,10-二氢-9-氧杂-10-磷杂菲-10-氧化物(DOPO)为原料合成了-种新型阻燃剂9,10-二氢-9-氧杂-10-磷杂菲-10-氧化物-4-[(苯胺)甲基]苯(DOPO-FR),并与磷酸三乙酯(TEP)、膨胀
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食
Back to yield
分析了舰船作战系统仿真的现状和一体化建模仿真环境的特点,讨论了一体化建模仿真环境应具备的功能:模型管理、模型验证、仿真管理、仿真生成、数据管理、数据分析、文档生成、
随着"营改增"政策的深入实施,大量的开发项目将只能采用一般计税办法计算应缴纳的增值税。因此,加强房地产开发企业增值税税收风险的管控显得尤为重要。笔者从"营改增"3年来
目的:探讨高血压脑出血低钠血症的临床特征、发病机理、诊断及治疗方案,方法:对高血压脑出血患者监测病后24h内、24—72h、3~7d及1周后血生化、血常规、尿比重等;记录24h出入水量,