论文部分内容阅读
说到茶壶,给人的联想大都是紫砂壶;确实,中国的紫砂壶和茶的关系可以说最为紧密。我第一次接触到的壶也是紫砂壶,那是一个台湾朋友买了一套壶拿到我家来“显摆”时,我才知道这壶和茶的关系,也才开始有了关于壶的知识。但我不太喜欢茶道的繁复,我自己喝茶,就用紫砂壶配上一个清代光绪年的青花缠枝莲纹的瓷杯,寸柄之壶,盈握之杯,相得益彰。说壶还得先从紫砂说起。紫砂陶的原料为紫砂泥,其原泥分为紫泥、红泥、绿泥三种,美称“五色土”。由紫砂泥制成的陶壶,造型变幻,色彩淳朴古雅,泡茶不走味,贮茶不变色,
When it comes to teapot, Lenovo’s association is mostly teapot; indeed, the relationship between China’s teapot and tea can be said to be the most closely. The pot I touched for the first time was also a teapot. It was when a Taiwanese friend bought a set of pots to get my house to show off. When I learned about the relationship between pots and teas, knowledge. But I do not like the complexity of the tea ceremony, I drink tea, with a purple sand pot accompanied by a blue and white porcelain Qingliuzhisui hand-held pot, handle the cup, Ying Grip Cup complement each other. Said pot had to start with the purple sand. Zisha pottery raw materials for the purple sand mud, the original mud is divided into purple mud, red mud, green mud three, the United States called “colored soil.” Clay pot made of purple clay, modeling changes, simple and elegant color, tea does not go taste, storage tea does not change color,