《题都城南庄》三个英译本的主位推进模式研究

来源 :青年文学家 | 被引量 : 0次 | 上传用户:minggangju
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在语篇当中,主位和述位相互作用,共同促进信息流动、推动语篇向前发展,由此产生主位推进.唐朝诗人崔护的《题都城南庄》读来朗朗上口,感情真挚,脍炙人口,因此笔者将这首诗与其三个英文译本的主位推进模式进行对比研究,旨在找出他们之间的异同点,以期为中国古诗的翻译提供一个新的视角.
其他文献
把生活区作为一个独立的区域,投放生活技能材料,幼儿玩时较为枯燥.娃娃家相对于其他区来说更贴近幼儿的生活,就像是我们日常生活的一个缩影.在这样一个情景下,幼儿会更感兴趣
期刊
经历着“百年未有之大变局”,中国人拥有了高度发达的航空、高铁、高速公路等交通运输网,人们可以迅速地抵达、离开.徜徉于现代化,时代变了、社会变了,但有一点没变:过年的时
期刊
在豆瓣的“网贷互助小组”与“负债者联盟”里,成员大多是“90后”,也偶有“80后”“00后”,有的欠了几千元,有的欠了数百万元.小组的帖子里,“焦虑”“还不上了”“怎么办”
期刊