论文部分内容阅读
关联理论从认知科学的角度对语言交际进行研究,它在会话分析过程中被广泛应用。而将关联理论应用于文学作品中的冲突性话语的分析并不多见。本文以该理论为指导,对小说《简·爱》中文译本当中的典型冲突性话语片段进行分析,尝试从认知角度分析冲突性话语产生的内在机理,并希望能够为《简·爱》这部经典的文学作品提供一个新的审美视角。
Relevance theory studies linguistic communication from a cognitive science perspective and is widely used in conversational analysis. However, the analysis of conflicting discourses that apply relevance theory to literary works is rare. Based on this theory, this essay analyzes the typical conflict discourse fragment in the Chinese translation of Jane Eyre, attempts to analyze the internal mechanism of conflict discourse from a cognitive perspective, and hopes that this can be the “Jane Eyre” Department of classic literature to provide a new aesthetic perspective.