论文部分内容阅读
目前,我国60岁以上的人口已达1.2亿,占全国人口的十分之一。这表明。我国已进人老龄化社会。《老年报》作为老年人的精神家园,因为老年人提供了解世界的窗口、提供强身健体的常识、提供文化娱乐的参考、提供修身养性的阵地而深得老年人的喜爱。作为《老年报》的记者,除了应具备新闻工作者所必须具备的思想政治素质和文化业务素质外,还必须具有“知老”素质。何谓“知老”素质呢?即必须熟悉老年人的心理,了解了老年人的需求,知晓老年人的渴望。要熟悉老年人的心理人到老年,不仅生理上发生了变化,心理上也同样发生了变化。他们虽然仍很关心我们党的事业,关心国家大事,但更
At present, China’s population over the age of 60 has reached 120 million, accounting for one tenth of the entire population. This indicates. Our country has entered an aging society. As the spiritual home for the elderly, the “Senior Citizen” is loved by the elderly because it provides a window to the world, provides common sense of physical fitness, provides cultural and entertainment reference, and provides self-cultivation positions. As a reporter for the “Senior Citizen”, in addition to having the ideological and political qualities and cultural professional qualities that journalists must possess, they must also have the qualifications of “knowing the old people.” What is meant by “knowledge of the elderly”? That is, we must be familiar with the psychology of the elderly, understand the needs of the elderly and know the aspirations of the elderly. To be familiar with the psychology of the elderly to the elderly, not only the physical changes have taken place, the same psychologically changed. Although they are still very concerned about the cause of our party and the state affairs, they are even more concerned