南方的城墙

来源 :世界文学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:hxy135
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
1946年,他应出版界友人之约,在半个月的假期中写成一部“美国式”的畅销小说《我要去你们坟墓上啐唾沫》,他用臆想的美国作家弗尔农·沙利文的名字署名,自称是译者。次年,有人控告这本书伤风败俗,舆论大哗,纷纷抨击这部小说。该书一度遭禁,作者受到法院传讯,并被处以罚金。维昂迫于舆论压力,急忙用英文炮制这部“译作”的原版书,这一来反而使该书畅销,接下来,维昂又一连发表了两部署名为沙利文的小说《死人皮肤都一样》和《杀尽恶人》,这样一来,译者维昂也立即出了名。维昂用自己的名字发表的主要长篇小说有《生活的泡沫》 (1947),《北京的秋天》(1947),《红草》(1950),《揪心》(1953)等。这些作品充满奇思妙想,它们并不描写生活中符合正常逻辑的事物,而是把生活中的日常状态变成非理性状态,把现实世界幻化为一个个奇妙而又荒诞的梦幻世界:《红草》中,名叫“杜邦议员”的狗与主人相处和谐,《生活的泡沫》中,黑胡须的灰老鼠也是主人克洛维的朋友。短篇小说《狼人》中,温驯的狼也变成了人……这些创作特点从本期发表的几篇作品中便可见端倪,动物变形为人,人变形为动物,机器变成人,颇有荒诞小说的味道,也含有科学幻想小说的某种韵味。《南方的城墙》(Les remparts du Sud)作为一部游记小说,还有一段故事,跟维昂与朋友卢斯塔洛的关系有关。1945年,维昂携家眷去圣让德吕兹度假,他的莫逆之交雅克·卢斯塔洛于数日后驾驶汽车赶去那里与他们相会。维昂将这次别开生面的旅行写成了一篇妙趣横生的游记小说,作为游记小说,它确实是与众不同的,几乎可说是独一无二的。雅克·卢斯塔洛是维昂在战争中逃难时结识的朋友,幽默风趣。他的形象常常出现在维昂的作品中,但用了“马若”这一名字。1947年,卢斯塔洛从阳台上摔下来,一命呜呼,年仅二十二岁,令维昂悲痛不已。《狗,欲望及死亡》(Les chiens,le désir et la mort)就是用沙利文的名字发表的。其余三篇《重跳》(Le rappel)、《一个令人心碎的故事》(Une pénible histoire)、《经典作品的危险》(Le danger des clas-siques)也各有千秋。这五篇小说分别译自短篇小说集《狼人》和《维昂作品集》。 In 1946, he should be published in the circle of friends, in the half-month holiday written an “American-style ” best-selling novel “I’m going to your graves saliva”, he used the imaginary American writer Vernon · Sullivan’s name signature, claiming to be translator. The following year, some people accused the book of dementia, public opinion loudly, have criticized this novel. Once banned, the author was summoned to court and fined. Vion under pressure from public opinion, hurried to concoct this English translation of the original book, which instead made the book popular, then Vient issued another series of two named Sullivan’s novel “the dead Skin is the same ”and“ kill the wicked ”, so that the translator Vung also immediately became famous. The main novels published by Vion in her own name are “The Bubble of Life” (1947), “Autumn in Beijing” (1947), “Red Grass” (1950), “Worry” (1953) and so on. These works, full of whimsy, do not depict things in the life that are in line with normal logic but turn the daily state of life into an irrational state, turning the real world into a fantastic and absurd dream world: In the “Red Grass,” a dog named “DuPont” got along well with its owner. Among the “living bubbles,” the black-bearded Gray Mouse is also the friend of his master Clovis. In the short story “The Werewolf,” the tame wolf has also become a human being. These creative features can be seen in several of the works published in this issue. Animals are deformed into humans, people transform into animals, and machines become human beings. The novel’s taste, but also contains some flavor of science fiction. Les remparts du Sud, a travelogue novel, is also related to the relationship between Vian and his friend Lustalo. In 1945, Vian took his family to Saint Jean de Luz holiday, his inexorable turnaround Jacques Lostalo in a few days driving a car rushed there to meet with them. Vion has written this unique travel as a fun travel novels, as a travel novels, it is indeed unique, almost can be said to be unique. Jacques Luthallo is a friend of Vaughan who escaped during the war, humorous. His image often appears in Vion’s work, but the name “Marrow” is used. In 1947, Lu Toutuo fell from the balcony, life awoke, only twenty-two years old, so Vient grief. “Les chiens, le désir et la mort” was published in Sullivan’s name. The remaining three “Le rappel”, “Une pénible histoire” and “Le danger des clas-siques” also have their own advantages. The five novels were translated from the short story collection “werewolf” and “Vang Collection.”
其他文献
江泽民总书记在党的十五大报告中指出:“中国现在处于并将长期处于社会主义初级阶段。”只有对这个阶段的基本国情有统一认识和准确把握,才能一切从实际出发,深刻理解和自觉
为进一步加强市国资委系统全国文明单位之间的学习和交流,发挥示范和带头作用,不断提升全国文明单位创建水平,推动系统文明单位创建工作。4月13日下午,市国资委党委召开“全
我们生活在这个世界上,柴米油盐不可少。而盐在我们这个很讲究饮食文化的民族中千年一贯地保留了下来。盐(氯化钠)是重要的调味品,对于人体是不可或缺的。炒菜时如果不放盐,
在用实验方法估计概率的过程中,有些实验可能会遇到找不到相应的实物或用实物进行实验困难较大的情况,如买彩票等,这时需要利用替代物或计算器等进行模拟实验.可是,选用什么
一九八一年,我市城区仅有两所幼儿园,七个班级,4~6岁幼儿入园率只12%。近几年来,我们坚持改革方向,不断探索办园新路,较好地解决了城区幼儿入园难的问题,至一九八七年,幼儿园
每当我看见别人捧着一本厚厚的书正在翻呀、想呀的时候,外公那埋头读书的身影就会浮现在我的脑海里。外公是一位已经年过七旬的老人了。他高高的个儿,银丝一 Whenever I see
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
设计背景:大班幼儿十分喜爱玩具“不倒翁”,常常对其“不倒”的现象感到好奇并展开讨论。“不倒翁”现象蕴涵着重心和平衡的科学原理。本主题活动教学资源丰富,实验性较强,比
当人们的五彩春装还在箱底沉睡时,春的脚步已悄悄走近。当人们抱怨着春雨绵绵时,她正在慢慢地向人们展现她生命的意义——你听,河水哗哗地唱着歌儿奔向远方;你看,一群鸭子在
概念制造者确实掘得了一桶金,而跟风者极有可能种下去的是金子,收获的却是烂铁。挤完股市的泡沫,现在又开始挤房地产的泡沫,不仅仅是因为朱总理的一席话,其实业内人士早已察