国际学术期刊论文中的互动元话语——语篇构件维度下的人际意义

来源 :红河学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:dg9902
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
为了研究国际学术期刊论文不同部分的元话语特征,基于自建的小型语料库,并依据Hyland元话语研究模型,对期刊论文中的摘要、方法与对象、分析讨论及结论部分的互动元话语类型及频率展开了对比分析。结合文本体裁、学术惯例、形象身份、语篇功能等要素对元话语表征的人际互动意义做出了详细探究。研究显示,论文各构件的代表性元话语不尽相同;各构件的元话语频密程度差异较大。研究证明,由于所要传达的人际互动意义在强度和类型上各有分别,论文各主要构件的元话语各具其鲜明特点。
其他文献
哈尼语差比句是受语义句法意义下的一种独立句型,其典型的差比格式为“比较主体+比较基准+比较标记_1+比较结果+比较标记_2”。哈尼语差比句存在两种不同的否定句式,并都直接否定两种比较句式的结论项而成。哈尼语比较标记xu55ta33同多数哈尼语方言具有同源关系,均由方位处所义语法化而来,其源于表“上去”的动作,但也没有借用汉语比较标记“比”来表示差比义。因此,哈尼语差比句句法结构具有一定的稳固性,更符合SOV型语言的类型学。
纳苏彝语亲属称谓是一种典型的描述性称谓。从音节结构上看,少则两个音节,最多可达五个音节。用这些音节可以把纵向十一辈和横向错综复杂的亲属之间,血缘和婚姻关系表述得非常清楚。越南语亲属称谓主要体现于交际双方的性别、年龄、辈分以及彼此之间的亲疏关系、地位悬殊等。越南语亲属称谓除了作为家庭及亲属之间的称呼外,还广泛应用于社会称谓。在社会交往中人们根据自己与交际对象的性别、年龄、社会地位在不同的时间、空间上的关系来确定如何选用适合的亲属称谓来自称与称呼他人。从总体上看,纳苏彝语与越南语的亲属称谓在血缘认同与文化认知