推理空间等距——影视字幕归化翻译研究

来源 :华侨大学学报(哲学社会科学版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:aini412319016
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
根据关联理论推衍而得的“推理空间等距原则”考察英美影视剧字幕的汉译,可以发现,字幕是从属于画面的功能性文本,贵在简明易懂,因此译者往往倾向于归化翻译.字幕归化存在语言形式和文化内容的多样性归化,其中语言形式归化指弃用标准白话而采用别字、方言土语、网络用语、文言措辞等,文化内容归化指根据原文内容的异质程度进行特指归化、同指归化和未指归化.这些不同程度的归化体现为译者通过文本明示进行语境的完全补偿、部分补偿和零补偿,旨在符合字幕翻译在诗学、意识形态和赞助人三个方面的规范.
其他文献
目的:研究血管内皮生长因子(VEGF)、环氧化酶-2(COX-2)在91例HER-2阴性乳腺癌组织中的表达及相互关系,分析其与临床病理特征及预后的关系。方法:采用免疫组化SABC法,检测91例HER-2阴
本文在总结李子柒视频海外走红现象的境内外网络舆论场特点的基础上,分析李子柒走红现象背后网民群体的心态特征,提出进一步利用互联网平台做好对外传播工作的建议,包括实现
“大众传播在影响受众态度和行为方面具有强效果”是传播学研究的早期观点。尽管在之后的研究中,这种观点受到质疑,但是其对传播学研究的影响依然深远。本文尝试对新型冠状肺
在交响曲的创作过程中,高潮布局是一个十分关键的问题。主要探讨交响曲创作中高潮的结构思维,主要包括四个方面:高潮的结构构成、高潮结构和曲式结构关联、高潮结构动态生成以及
期刊
新闻聚合平台的出现迎合了互联网用户获取新闻资讯的需求,凭借其个性化的推荐方式迅速发展,并使新闻媒体告别以往“单兵作战”模式,开启了新闻传播的资源整合、平台聚合,全媒
3月5日上午,国务院总理李克强作出了就任总理后的首份政府工作报告,亮出本届政府治国理政第一年的“成绩单”。此份政府工作报告用16908字——史上最短的篇幅回顾了去年的工作,并用“开弓没有回头箭”、“干一寸胜过说一尺”的魄力作出了2014年的工作部署,内容涉及对外开放、教育、卫生、民生、环保等各个重大的改革领域。  两会之后,政府工作报告起草组成员、国务院研究室司长向东接受了本刊专访,从政府工作报告
目的:探讨同步放化疗联合槐耳颗粒治疗局部晚期直肠癌的疗效及减少放化疗的毒副反应情况。方法:将56例局部晚期直肠癌随机分为治疗组和对照组各28例,所有患者均接受同步放化疗,治
目的:探讨分析在为脑梗死患者进行全脑血管造影术中实施舒适护理的临床效果。方法:选取2011年1月1日~2012年12月31日间我院收治的行全脑血管造影术的脑梗死患者200例作为研究