论文部分内容阅读
中国由于在反垃圾邮件上采取的行动较晚,致使很多国外的非法垃圾邮件提供商逃逸到这里为非作歹,而且一些国内的IDC,ISP提供商因利益驱使,对此也是睁一只眼,闭一只眼,致使这里成了“藏污纳诟”的场所,这就让中国的网民受害加深。根据国际反垃圾邮件组织spamhaus的报告显示,1月7—10日,仅仅3天时间,就有8个中国IP地址被加入黑名单,而目前中国已经有78家ISP公司的名字“榜上有名”了,其中每个公司里面包括3—7个IP地址,大家可以想象这是一个什么样的数字。CIF的创始人之一,现任现在网CEO的Danny Levinson先生表示:“这些垃圾邮件不仅占用了人们的EMAIL邮箱的大量空间,而且它
In China, due to the late action taken on anti-spam, many foreign illegal spam providers have escaped to this site for unscrupulous activities. Moreover, some domestic IDC and ISP providers are also benefiting from their interests, Only eye, resulting in here has become a “Tibetan pollution criticized” place, which makes China’s Internet users deepened their victimization. According to a report by spamhaus, an international antispam organization, from January 7 to January 10, only eight Chinese IP addresses were blacklisted in just three days. At present, there are already 78 ISP names in China “, Of which each company which includes 3-7 IP addresses, we can imagine what this figure is. Danny Levinson, one of the founders of CIF and current CEO of the network, said: ”These junk e-mail not only take up a lot of space for people’s EMAIL mailbox, but also it