屏蔽外语缩略词的难处

来源 :检察风云 | 被引量 : 0次 | 上传用户:banlangen
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  新闻背景
  日前,国家广电总局发布关于禁用外语缩略词的通知,类似NBA、GDP、WTO、CPI等缩略词将不能被使用。消息一出,举众哗然。有支持者,有反对者,有讽刺者,有叫骂者。这一通知是否经过审慎推敲,是否具有合理性与可行性呢?
  
  广电总局要求媒体屏蔽英文缩略词,对于一些常见的缩略词也许能够发生作用,但对于大量冷僻的英文缩略词,尤其在主要电视媒体之外,可能不会有多大的成效。因为,英文缩略词实在太多了,而且很多并没有合适的中文翻译。
  我觉得,这个规定的用意和方向是好的,但是恐怕难以有明显的效果,因为它并没有找到问题的源头。
  要说这个问题的源头,实际上也不在广电总局或电视台等媒体,而在中国社会过分疯狂的英语热,这是当今中国社会最怪异的现象之一。中国人学习外语的狂热可以算得上世界奇观,全世界少有哪一个国家像中国一样,为了学习别人的语言而花费如此之多的人力物力和财力。不正常的英语狂热,使得很多并没有出过国的中国年轻人,也大量使用英语词汇或缩略词,放弃缩略词会使他们很不习惯。英语狂热的高烧不退,已经开始呈现文化殖民的迹象。
  作为中国文化的特性,语言的纯洁是一个很重要的内容。在西方国家对外扩张、侵略的历史中,几乎毫无例外地要求被殖民地国家放弃本民族语言,或者改变原先使用的语言,目的就在于改变殖民地人民的文化传统,以有利于殖民侵略。因此,我赞成广电总局要求在电视媒体上屏蔽英文缩略词的规定。只不过,我担心这个规定的成效有限。它最多只能影响一些主要的媒体,而很难在全社会做到。
  要真正解决英语缩略词泛滥的局面,要真正维护中国语言文字的纯洁,关键还在于疯狂英语高烧的降温。我们还是应该庆幸,五四时期某些激进分子彻底废除汉字的疯狂主张没能成为现实,否则,中国文化真的要被他们刨了根了。然而,今天全中国疯狂的英语热,确也是一个很不正常的现象。让全民学英语的狂热冷却一下,会影响中外文化交流吗?全民普及英语的程度与国家的发展、对外交流没有必然的关联。相反,疯狂的外语热会影响一个国家文化上的自信心和凝聚力。我认为,大量的英语缩略词在中国出现,就是极不正常的英语狂热的必然结果。
  广电总局对现象看得很准。但是,真正解决问题,根子并不在媒体,而在于中国社会近几十年来从语言文字上就存在的崇洋媚外情结。所以我认为,中国社会的英语热应该大大降温,以减少自我殖民的倾向。■
  
  夏洛小网:
  对于一些不常见的外语缩略词,媒体应慎用,这是不错的。但把一些已经深入大众生活的词统统“打回原形”,会不会适得其反呢?我不觉得大众听到看到“脱氧核糖核酸”会比“DNA”来得更加清楚和亲切。
  
  海:
  媒体是有社会责任的,应该毫不含糊地坚守本土文化,要做尊法护法的典范。《国家通用语言文字法》对媒体用字用语有明确规定,媒体乱用英文缩略词不仅不负责任,更是违法的。
  
  郑渝川:
  不清不楚的词汇删减行为,很难影响大众的使用,只能造成有关方面对权力的滥用。缩略词恰恰是中国人语言习惯的一部分,倘若缩减汉语言文字的活水源头,那么建立在词语之上的表达、思想等,也将随之受到抑制。
其他文献
毛泽东特别强调文章标题要醒目,认为“标题要吸引人看,这很重要。”1953年,毛澤东嘱咐他新来的机要秘书高智,有些文件没有标题,请他阅后加上个标题,使看起来方便些。高智不知道标题该怎么加,赶紧找来《人民日报》,照着报上加标题的办法给文件加标题,有的还加了副标题。毛泽东见了大笑说:“高智,你这是秀才编报纸呀!报纸是对外宣传用的,文件是给我看的,用不着这一套,开门见山就行了,什么内容就加个什么标题,一目