论文部分内容阅读
博物馆是外宾了解中国文化的综合场所。随着国际化步伐加快,越来越多的外国友人积极投身到对其的研究中。解说词的译文对中国文化传播尤为重要。鉴于中外文化背景与思维习惯的差异,文物翻译具有独特的民族属性及文化内涵。结合《博物馆展览英译文本问题的思考——以河南地区博物馆为例》一文的观点,述发所思所感,以期共同探讨。
The museum is a comprehensive venue for foreign guests to understand Chinese culture. With the acceleration of internationalization, more and more foreign friends are actively involved in their research. The translation of commentary is especially important for Chinese cultural communication. Due to the difference between Chinese and foreign cultural backgrounds and thinking habits, cultural relics translation has unique national attributes and cultural connotations. Considering the problem of the translation of the text of museum exhibitions - Taking Henan Museum as an example, this article describes the thoughts and feelings of the article and expects to discuss together.