直译和意译在英语习语翻译中的应用

来源 :湖南教育(教育综合) | 被引量 : 0次 | 上传用户:qiujunzhang
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
<正>习语是某一语言在使用过程中形成的独特的固定的表达方式,它包括成语、谚语、歇后语、典故等。英汉两种语言历史悠久,包含大量的习语,它们或含蓄、幽默,或严肃、典雅,不仅言简意赅,而且形象生动,妙趣横生,给人一种美的享受。由于地理、历史、宗教信仰、生活习俗等方面的差异,英汉习语承
其他文献
2009年6月,随着我国《关于开展全国青少年校园活动的通知》及《实施方案》的颁布,我国正式启动了全国青少年校园足球活动。此次活动是以全面提高学生体质和体能,培养学生拼搏
《妇女权益保障法》颁布实施10年来,在省委、省政府的重视、领导和省妇女儿童工作委员会的协调组织以及卫生部的具体指导下,我省在积极贯彻执行《妇女权益保障法》,保护妇女
浦东新区十年开发,实现了经济和社会发展的大跨越,并迅速成为全国的人才聚集之地。高级专业人才———“白领”在这一地区逐渐开始成为具有特定标识的社会群体。在这日益庞大的
传统的网络成瘾的诊断评估只能给出网瘾患者宏观水平上的总分,不能分析他们的网络成瘾临床症状详细的剖面信息,但可能总分相同,症状不一样,这样就无法对患者进行针对性的干预
曾荣获过全国“五一”劳动奖章、首都“五一”劳动奖章、劳动技能勋章以及北京市劳动模范、“三八”红旗手、海淀区“巾帼十佳”等荣誉称号的刘继凤,原是海淀区颐宾饭店玉泉池
期刊
铁路路网运输能力可靠性是指在规定的条件(路网结构、固定设备、移动设备及一定人力与运输组织水平)下和规定的时间内,考虑日常随机因素以及不可抗力因素等的影响,铁路路网所
<正> 一谈到社会人类学,我们就会想到以“纵式社会”,论闻名的中根千枝教授。她于1967年发表的《纵式社会中的人们关系》,是一本用独特的新颖方法研究日本社会结构的著作,是
探讨以牛蒡提取液为溶剂,以牛蒡寡糖(水溶肥1)或壳寡糖(水溶肥2)为主成分的水溶肥在菠菜上的应用效果。采用盆栽试验,研究了水溶肥和寡糖对菠菜生长、品质、生理生化指标及地