论文部分内容阅读
翻译技术进入3.0时代,人工智能的发展冲击语言服务行业。语言服务行业不断发展,行业生态不断变化,对语言专业人士提出了新要求。语言专业人士不仅要具备语言能力,还需要拥有丰富的专业知识和技术操作能力。在全球化进程中,译者需要把翻译技术作为一种素养和工具,并熟悉掌握相关专业知识与技能。复合型翻译人才培养需要从政府、产业、学校和技术研究等视角进行协调发展和综合考量。