论文部分内容阅读
本文旨在分析翻译应遵循的原则及翻译策略的基础之上,结合实际案例分析,浅析法律翻译技巧,规律以及规范,使之更好地为实践服务,把今后的法律翻译工作做得更好。
The purpose of this thesis is to analyze the principles that should be followed in translation and the strategies of translation. Based on the analysis of practical cases, this paper analyzes the skills, rules and norms of legal translation so as to make it serve the practice better and make legal translation more effective it is good.