创新·责任·2007

来源 :中外食品 | 被引量 : 0次 | 上传用户:lichao984
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
亲爱的读者朋友们,你们好!新年伊始,我谨代表《中外食品》杂志社的全体员工向多年来支持我们工作的各界同仁表示衷心感谢和诚挚祝福!回顾2006年,食品业界到处功成名就,一片笑语欢歌∶外资在中国食品行业的投资成效显着,甚至被部分经济学家质疑垄断;在食品行业中的国有企业经过大浪淘沙,留下来的都是精英;民营企业不断壮大,在诸多领域中依靠 At the beginning of the new year, on behalf of all the staff of “Chinese and foreign food” magazine, I would like to express my heartfelt thanks and sincere blessing to all my colleagues who have supported us for many years! Recalling that in 2006, the food industry became famous everywhere Laughter: The foreign investment in China’s food industry has achieved remarkable results, even being questioned by some economists. The state-owned enterprises in the food industry have been left with elites. The private enterprises have grown in size and rely on many fields
其他文献
business并非总指“商业”崔惠朴busines许多情况下意为“商业”,但在实际阅读和报刊杂志中,除了“商业”这一意义外,busines还具有其它含义,例如:1.busines:职业,行业,企业①Whensomeoneasksmewhatbusi... Business does not always mean tha
在日常生活中,人们常爱用一些有关球类运动的用语生动形象地表达不同的意思。在此列举一、二,以飨读者。1.toplaybal引申为“合作,互相帮助”。例如:①Thepolicemensaidtothecriminal:“Teluswhoisyourbos... In daily life, people often l
产品介绍: 本产品是一种新型环保专利产品。其主要性能特点有:能方便地自动处理生活垃圾,防止下水道堵塞,操作简单,外观优美, 耗电省(家庭型每天耗电0.2度),同是本产品的安装
翻译是信息交流过程中极其复杂的社会心理现象。有人把翻译的思维过程概括为“四边一校”,即边读、边分析、边理解、边表达,最后综合起来对照原文将译文进行校正、润色。今年的
伊拉克战争是人类社会进入21世纪以来规模最大的一场局部战争。在这场战争中,美、英联军空中打击与地面作战同时进行,尤其是地面进攻,对美、英联军迅速取得战争的胜利发挥了
经济条件好一些的,您绝对享受过国内的或国际知名品牌的惬意,比如“皮尔·卡丹”、“啄木鸟”。然而,您绝对意想不到:您惬意的国际知名品牌服装竟是出自中国人的手,更不会想
2007年广东、广西人造板行业年会于5月24至26日在广东清远市隆重召开。这是两省区人造板行业的第三次盛会。这次会议共有“两广”及周边省市大型人造板生产销售企业、科 200
学法指导包括两个方面:一是学法,二是指导即教法。学法指导,是指教育者通过一定的途径对学习者进行学习方法的传授、诱导、诊治,使学习者掌握科学方法,并灵活运用于学习。教
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
近日,深圳零售商业行业协会正式发布顾客满意度调查结果,结果显示深圳市特区内零售行业顾客 Recently, the Shenzhen Retail Business Industry Association formally relea