论文部分内容阅读
本文从语言加工视角出发,通过两个在线阅读理解实验和两个离线问卷测试,以汉语母语者和母语为韩语的高水平汉语学习者为研究对象,以汉语反身代词和先行词的回指关系为目标结构,操控先行词的句法位置和有生性语义信息,探讨汉语反身代词的在线加工机制。研究发现,母语语言处理器优先提取近距离先行词,同时对有生性语义信息敏感,后者能够调节句法信息起作用的时间窗口,支持句法优先加工的内容可及性记忆机制假说。和母语有本质不同,二语语言处理器不能有效提取句法信息,也不能提取语义信息,对语篇显著的先行词表现出短暂的倾向性,整体上支持浅层加工假说。
Based on the perspective of language processing, through two online reading comprehension experiments and two offline questionnaire tests, this study takes Chinese native speakers and native Korean speakers as the target language. Taking the Chinese reflexive pronoun and the anaphora relationship As the target structure, manipulating the syntactic position of the antecedent and living semantic information to explore the online processing mechanism of Chinese reflexive pronouns. The study found that the native language processor prioritized the close-up antecedents, and was sensitive to biochemical semantic information. The latter could adjust the time window of the syntactic information and support the hypothesis of the content-accessible memory mechanism of syntax-first processing. Compared with the mother tongue, the second language processor can not extract the syntactic information effectively, nor can it extract the semantic information. It also shows a temporary preference for significant antecedents of the discourse, and supports the shallow processing hypothesis as a whole.