论文部分内容阅读
武汉吉庆街如今改造后已大变样了,但是记忆中吉庆街依然鲜活。高大气派的牌楼上,“吉庆街”三个大字赫然在目,两侧的楹联颇耐人寻味:“吉云照影觥樽尽显生活秀,庆雨映灯弦歌舒展岁月稠。”论及武汉文化的特色与渊源,识者各执一词,但“码头文化”之说似乎最有见地,武汉的某些方言,犹可见如“打码头”、“拐子”等印记。汉口通商开埠以来,五方杂处,人口流动性极大,武汉人也就形成了不
Wuhan Kyrgyzstan Street has been transformed after the great change, but the memory of Kyrgyzstan Street is still alive. High aristocratic archway, “Jiqing Street ” impressively in the head of the three characters, the couplets on both sides rather thought-provoking: “Ji Yun photo bottles show full life show, Qingyin Ying lamp strings stretch thick years.” On the characteristics and origins of Wuhan culture, each of them has its own meaning. However, “” wharf culture “seems to be the most visible. Certain dialects of Wuhan can still be seen as” wharf “,” "And other imprint. Since the opening of Hankou’s business, the five-party office complex has extremely large population mobility and Wuhan people have also formed