【摘 要】
:
由于英汉两种语言体系存在巨大差异,因此英汉翻译难度较大。定语从句是英汉翻译的一大重难点,掌握其分类结构及汉译技巧十分必要。本文将定语从句分为三类,将定语从句的翻译
论文部分内容阅读
由于英汉两种语言体系存在巨大差异,因此英汉翻译难度较大。定语从句是英汉翻译的一大重难点,掌握其分类结构及汉译技巧十分必要。本文将定语从句分为三类,将定语从句的翻译技巧归纳总结为四种,并详细地介绍了每种翻译方法所适用的定语从句类型,可概括为:限制性定语从句大多采用合译法、分译法、融合法;非限制性定语从句通常采用分译法,少数采用合译法;兼有状语从句功能的定语从句都采用转译法,将其定语从句翻译成表时间、因果、条件等的状语从句。
其他文献
目的:研究大学生孤独感与应对方式的关系,揭示两者之间存在的相关性。方法:采用UCLA孤独量表和应对方式问卷对衡阳市300名大学生进行研究,并用SPSS13.0对数据进行统计。结果:
在成本控制理论与传统精益、六西格玛理论的基础上,提出了整合成本控制财务指标的精益六西格玛质量管理新模式。通过成本控制指标来评定、筛选真正为企业创造效益的优质精益
<正>私人训练的好与坏我收到很多积极热心的私人教练的来信,他们提出了无数的问题,从如何举杠铃到如何提高他们的声望。他们想知道,作为一个事业,应该如何开始、如何坚持、如
探讨急救箱管理中存在的问题及规范化管理。制定急救箱使用管理制度,建立急救药品物品清点记录本,设置有效期标签和药品标序号,加强高危药品的管理,定期培训,加强督察。通过
以黄瓜、甜椒和茄子为试材,通过高温闷棚与施用生物菌肥处理,研究土壤微生物种群数量变化,比较分析施用生物菌肥后不同作物产量及品质的变化,探讨土壤改良的效果成因及生物菌
砷是一种具有原生质毒性的类金属,已被美国疾病控制中心和国际防癌研究机构确定为第一类致癌物。吸附法除砷因效率高、操作方便、成本低、运行稳定等优点,被公认为是最有效的
《金瓶梅》研究已经走过了400年的历程,但"金学"的全面繁荣局面则是出现在20世纪的最后20年。新世纪以来,学术界对《金瓶梅》的作者、版本、时代、文化意蕴、人物形象、美学
根据城市创新理论,选取西安、重庆、成都、乌鲁木齐、兰州、南宁6个西部大城市,结合国内外的城市创新综合能力评价指标体系,着重分析了西部城市进化过程中的创新特点,提出了
目的建立彝族药材土千年健Vaccinium fragile Franch.的质量标准体系。方法采用显微鉴别和薄层鉴别的方法进行质量标准研究。结果粉末显微中的草酸钙方晶具有很强的专属性,薄
D.H.劳伦斯的作品中蕴涵着丰富的双性恋情节,从某种意义上来说这也是劳伦斯的人生折射,表征了劳伦斯对双性恋的认同和接受,同时也揭示了劳氏对双性恋的依恋和矛盾的心态。虽