论文部分内容阅读
对外汉语教材大都用"企望说"来解释"差点儿",带来了很多问题。其实"差点儿(就)VP"表示否定,"差点儿(就)没VP"表示肯定,意义明确;而表示否定的"差点儿没VP"和表示肯定的"差点儿(就)没VP"不但重音和停顿不同,VP的构成也不同,表示的语法意义前者虚指,后者实指,二者并不是同形异构。同时教材不应只是简单地用"没"来解释"差点儿"。