【摘 要】
:
源自北方的一个古老的民族,祖先蚩尤长眠在逐鹿,儿女们飘散在群山莽林高山峡谷的四面八方,走过了5000多年的沧桑岁月,无论走到哪里,这个伴随血与火走过来的民族没有自己的文
论文部分内容阅读
源自北方的一个古老的民族,祖先蚩尤长眠在逐鹿,儿女们飘散在群山莽林高山峡谷的四面八方,走过了5000多年的沧桑岁月,无论走到哪里,这个伴随血与火走过来的民族没有自己的文字,因此,他们把对古老家园的记忆、幸福生活的向往、迁徙路线的追溯、民族精神的凝聚,都积淀在一首首充满悲凉的歌中,一代一代地传唱,一直唱到几千年后的今天。这就是史诗般的《苗族古歌》。
An ancient nation from the north, the ancestor Chi You sleep in the game, the children were floating in the hills and forests Alpine Canyons in all directions, through the vicissitudes of life more than 5000 years, no matter where you go, this comes with blood and fire came The nationalities do not have their own words. Therefore, they have kept memories of ancient homes, the longing for a happy life, the traceability of migration routes, and the unification of their national spirits in a song full of desolate songs, sung from generation to generation and sung continuously Today, thousands of years later. This is the epic “Miao Ancient Songs.”
其他文献
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。
Please download to view, this article does not support online access to view profile.
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。
Please download to view, this article does not support online access to view profile.
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。
Please download to view, this article does not support online access to view profile.
为促进海峡两岸人民对中华文化艺术的交流与分享,应台湾中华道统慈惠协会、高雄市南瀛文教基金会的邀请,云南省海峡两岸文化交流促进会艺术团一行46人,由云南省民族艺术研究
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。
Please download to view, this article does not support online access to view profile.
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。
Please download to view, this article does not support online access to view profile.
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。
Please download to view, this article does not support online access to view profile.
还是水沙窝渡口裸露着。还是水。一个人站在水中央。没有什么可以成为这个人的一生,只有水。水装满了泥沙和梦想。水被你像婆姨一样紧紧地搂在怀中。一个人,一辈子在水里淘生
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。
Please download to view, this article does not support online access to view profile.
2009年4月15日,“全球通.晋江大讲堂”在晋江市梅岭文体活动中心举行启动仪式暨首场讲座。这是晋江在当前深入学习实践科学发展观、有为应对复杂严峻经济形势的背景下,着力打