论文部分内容阅读
众所周知,年龄、收入、婚姻状况等都属于西方人的个人隐私。人们往往忽略了在西方的办公室、住所等“个人领地”,个人隐私更多。进入一个陌生的地方,中国人会好奇地四处参观, 尤其是在朋友的新居做客时。在西方人的办公室或住所里,一定不要好奇心过重。对于主人办公桌、书桌上的东西不能乱翻乱动。不经主人的邀请或同意,不要参观住宅,也不要去触动个人_物品或陈设,以免使之有遭受“入侵”的感觉。要知道,在西方,父母要进入子女的卧室,也得征求子女的意见。顺便说一句,西方人家里常养有猫狗等宠物,不要对其表示出害怕、厌恶,更不要去踢它轰它。西方人视宠物为家庭成员,对其关怀备至,不仅给它注射疫苗,其至还给它洗澡、美容。你如果能“勉为其难”,和它亲热一下,会让主人更高兴的,不是有句成语“Love me,love my dog”吗?
As we all know, age, income, marital status, etc. belong to the privacy of Westerners. People often ignore the “personal territory” in the West, such as offices, residences, and more personal privacy. Entering a strange place, Chinese people will be curious to visit around, especially when they are friends in their new home. Don’t be overly curious in Westerners’ offices or residences. For the owner’s desk, things on the desk can not be tampered with. Do not visit the home without the owner’s invitation or consent, and do not touch personal articles or furnishings to avoid feeling “invasive”. You know, in the West, parents have to seek their children’s advice if they want to enter their children’s bedroom. By the way, Westerners often keep pets such as cats and dogs in their homes. Do not show them fear or hatred, let alone kick it. Westerners treat pets as family members and care for them. Not only do they inject vaccines, they also give them a bath and beauty. If you can “trick it off,” and be affectionate with it, it will make the master happier. Isn’t there an idiom “Love me, love my dog”?