浅谈中国古诗英译中英语成对词语的运用

来源 :语数外学习(英语教育) | 被引量 : 0次 | 上传用户:chen3712331
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
我国的古诗诗歌源远流长,形象生动。然而对于古诗诗歌的翻译对于译者来说却具有挑战性。但笔者发现恰当地运用英语成对词组对于古诗诗歌的翻译具有一定的帮助性。本文拟从五个方面来阐述英语成对词组对古诗诗歌翻译所起的作用。 Ancient poetry in our country has a long history and vivid image. However, the translation of ancient poetry is challenging for the translator. However, the author finds that the proper use of paired phrases in English can be of some help to the translation of ancient poetry and poetry. This article intends to explain the function of paired English phrases in the translation of ancient poems from five aspects.
其他文献
在新的网络时代,培养学生网络环境下自主学习的习惯,打破传统的学习模式,大学英语在网络环境中自主学习不受时间与地点的局限,丰富的网络知识满足不同层次学生的需求。作者通
从英语语言学科的特点上看,培养学生的交际能力是目前各高校的基础性教学目标。高职院校虽然过多注重于对学生技能的培养,但英语作为全球性的交流语言,英语学习也需要院校高
随着现代教育的发展和新课程理论的改革,对大学生自身的综合能力和实践能力要求逐渐增高。大学英语作为一门注重实践和交流的课程,在通识教育的理念下,更要注重培养学生的语
当前我国的高校英语教学工作中存在着一些不足,对高校英语教学进行改革使之能够更好的适应人才的培养。由于整体语言法自身的特点比较适合在高校英语教学中应用,因此在进行英
Compared with the study of Grammar, syntax, the description on vocabulary is comparatively slower than them. The related theories of vocabulary description have
当我们学完了《立体几何》,除了要熟练掌握公理、定义、定理、公式及典型例题之外,适时地对点、线、面的位置关系这部分内容进行梳理是很有必要的。问题是如何进行梳理呢?如
以具体的教学案例,通过探究知识的本质、知识的前后联系、正确的解题方法等途径,阐明了如何在高三复习课中进行小型探究。 In the specific teaching case, this article il
在新课程改革要求下,学习方式的转变已经成为必然,高中英语教师应该转变自身角色,指导学生运用研究性学习方法进行学习,提高学生的英语素质,调动学生的学习积极性。本文对研
中介语是二语习得中一个非常重要的学术概念和研究课题,具有系统性、可变性、可渗透性等特点。石化是中介语发展过程中一个不可避免的现象。了解中介语的基本特征,有助于我们
The oral English becomes more important in our daily life,but some people can’t pronounce correctly.The improper accent can make us confused in communication,s