论文部分内容阅读
从哲学的角度 ,探讨了翻译标准的性质、作用和特点。翻译标准是衡量译品质量优劣的尺度或原则 ,具有模糊性 ,多元性 ,社会性 ,发展性等特点 ,是主观性和客观性的统一。基于此 ,作者对顾正坤教授设立的翻译标准系统 (绝对标准———最高标准———具体标准 )作了修正 ,即翻译标准系统应是 :绝对标准 (原文 )———相对标准 (1.最高标准 (最佳近似度 ) ;2 .优秀标准 ;3.优良标准 ;4 .最低标准 )———具体标准 (1.信、达、雅 ;2 .神似 ;3.化境 ;4 .效似 ;5 .值似 ;6 .相似读者反应等 )。