论文部分内容阅读
法不阿(ē)贵,绳不挠曲。法之所加,智者弗(fú)能辞,勇者弗敢争。刑过不避大臣,赏善不遗匹夫。故矫上之失,诘(jié)下之邪,治乱决缪(miù),绌(chù)羡齐非,一民之轨,莫如法。—《韩非子·有度》【大意】法律不迎合权贵,就像木匠用的墨线决不会屈就于弯曲的木料一样。应该受到法律制裁的人,即使是聪明的也不能用言辞来辩解,即使是勇武的也不敢以武力来抗争。惩罚犯罪不能避开达官显贵,奖赏善行也不应遗漏普通百姓。因此,要想纠正君主的过失,追究臣民的奸邪,治理混乱,纠正错误,削减多余,纠正错误,统一人们的行为使之合乎规范,没有比法律更好
France is not expensive (ē) expensive, rope does not bend. Law added, wise man F (fú) can resign, brave Furen contend. Excuse me not to avoid the ministers, reward good not only pious. Therefore, the correction of the loss, the evil under the jié, the ruling Miao (miù), dwarf (chù) envy Qi Fei, a people’s orbit, such as law. - “Han Feizi degree” [the effect] The law does not meet the power of the elite, just as the carpenter’s ink line will never bend in the same bent wood. People who should be punished by law, even if they are clever, can not justify their use of words. Even brave ones are afraid to fight by force. Punishing crime can not avoid dignitaries, rewards and virtues should not miss the ordinary people. Therefore, there is no better law than the law to correct the fault of the monarch, to pursue the evil spirits of the subjects, to manage chaos, to correct errors, to reduce excess, to correct errors and to unify people’s behavior