论文部分内容阅读
我院是一所规模较大的县级中医院,现有正式职工210人,编制病床240张。目前煎药房制剂人员6人,室内整齐、清洁明亮、并装有通风、排气设施。我们在抓好医院全面医疗质量管理的同时,把抓好煎药房各项工作作为提高医疗质量的一项重要措施来抓。煎药的方法是否恰当、汤剂质量的优劣、对临床疗效有很大的关系。服用汤剂是临床最常用的剂型。历代医家对汤剂的煎法都很重视。清代医家徐灵胎《医学源流》说:“煎药之法,最宜深讲,药之效不效,全在乎此。”为保证汤剂质量,我院自1982年开始聘请本院退休主管药师为煎药房技术指导,以带好煎药房的一班人。凡新调入煎药房的人员医院
Our college is a large-scale county-level Chinese medicine hospital. There are 210 formal employees and 240 hospital beds. At present, there are 6 staff members in the preparation room for frying pharmacies. The room is neat, clean and bright, and equipped with ventilation and exhaust facilities. While grasping the overall medical quality management of the hospital, we have taken the work of taking the good pharmacy as an important measure to improve the quality of care. The method of decocting is appropriate, the quality of decoction is good or bad, and it has a great relationship with clinical efficacy. Taking decoction is the most common dosage form in clinical practice. The ancient doctors attached great importance to the decoction method. The medical source Xu Lingtai in the Qing Dynasty said: “The method of decocting is most appropriate. The effect of the drug is ineffective. It is all about this.” To ensure the quality of decoction, our hospital has hired this hospital since 1982 to retire. The competent pharmacist is the technical director of the pharmacy to take the people who bring the pharmacy. Who is newly transferred to the staff hospital in the pharmacy