论文部分内容阅读
作为一种通用语言和许多国家的官方语言,英语在国际贸易和沟通合作领域起到极其重要的作用。商务合同是国际贸易中对贸易各方均具有约束力的法律文书,因此越来越引起学者及翻译人员的广泛重视。但是,在当前的英语商务合同中却有不少译文存在一些问题,这严重影响了签约者的权利及义务,甚至对签约者的利益造成损害。本文从英语商务合同翻译中存在的问题入手,着重就其创新策略进行探究,以期为我国英语商务合同翻译工作尽绵薄之力。
As a common language and the official language of many countries, English plays an extremely important role in the field of international trade and communication. Business contracts are legal instruments that are binding on all parties involved in international trade. Therefore, commercial contracts attract more and more scholars and translators. However, there are still some problems in many current English business contracts, which seriously affect the rights and obligations of contractors and even damage the interests of contractors. This article starts with the problems in the translation of English business contracts, and focuses on exploring its innovative strategies in order to make a contribution to the translation work of English business contracts in our country.