论文部分内容阅读
也许是大自然的恩赐,我们有幸生活在其中的这个世界,是如此绚丽多姿:万类万物,争奇斗艳,此消彼长,各展风采。这里,不存在划一的模式,也不可能有僵硬的律令。假如真的出现了“玫瑰花和紫罗兰散发出同样的芳香”的怪异现象,自然界定将变得单调乏味,人世间的乐趣不知会丢失多少。人类还创造了一个至少与自然界同样丰富的艺术世界。无论是时间的,空间的;再现的,表现的;具象的,抽象的;静态的,动态的;平面的,立体的……都形式各异,百态横生;而在许许多多毗邻的艺术样式、品种、种类或体裁之间,又存在着一系列过渡环节和过渡形式,从而形成无比丰富的系谱系列(光谱系列),构筑起一个多元化的艺术世界(参见莫·卡
Perhaps the gift of nature, we are fortunate enough to live in this world, is so colorful: all kinds of things, contests, anti-diversification, various styles. There is no one-size-fits-all model here, and there can be no rigid rules. If we really appear the “roses and violets emit the same fragrance,” the weird phenomenon, the nature of the definition will become dull, the joys and sorrows of the world do not know how much will be lost. Humans have also created an art world at least as rich as nature. Both temporal and spatial; reproduced, manifested; figurative, abstract; static, dynamic; planar, three-dimensional ... all come in all forms and forms; and in so many adjacent art Style, variety, genre or genre, there are also a series of transitional links and transitional forms, thus forming an extremely rich family of pedigree (spectrum series) and building a diverse art world (see Mo Ka