论文部分内容阅读
人教版高中语文的第一册《勾践灭吴》:“乃号令三军曰:‘凡我父兄昆弟及国子姓,有能助寡人谋而退吴者,吾与之共知越国之政。’”教材注“【国子姓】国君的同姓。”我觉得,这个注释是有问题的,不应该这样来理解。首先,我参考了于非先生的《中国历代文学作品选》,对《勾践灭吴》中“国子姓”的注解是:“国子姓,本指公卿士大夫的同姓弟子,这里泛指老百姓。”【1】我还查了房开江先生主编的《中国历代文学作品选》,其对《勾践灭吴》
PEP teach the first volume of high school Chinese “Gou Jian Wu”: “Order to make the armed forces said: ’Where my brother and brother Kundi and the country’s surname, there are people who can help retreat Wu Wu, I know with the country Political. ’ ”Teaching material note “ [surname] monarch’s surname. ”I think this comment is a problem, should not be understood in this way. First of all, I have referred to Mr. Yu Fei’s Selected Works of Chinese Literary Works. The annotation of “Guo Zi Surname” in Gou Jian Wu is: “The surname surname, the colleague of the same name, who lives here Refers to the common people. ”[1] I also checked Mr. Fang Kaijiang,“ Selected Works of Chinese literature, ”its“ Gou Jian Wu ”