论文部分内容阅读
告别百年,我们带着智慧与辉煌,带着希望与憧憬,迎来了新世纪第一个“三.八”国际劳动妇女节,值此佳节之际,谨向中国银行全体女职工致以节日的问候。回顾百年,中国妇女冲破封建压迫,挣脱“三从四德”的枷锁,把自己的命运同国家和民族的命运紧紧联系在一起,成为推动历史前进的一支伟大力量。中国银行89年的历史,也是广大女职工不懈追求,努力奋斗和进步发展的历史,没有占半数女职工的创造和奉献,就没有中国银行事业的繁荣和发展。
Farewell to a hundred years, with wisdom and glory, with hope and vision, we welcome the first International Women’s Day of March 8 in the new century. On the occasion of this festive occasion, we hereby extend our gratitude to all women workers in Bank of China Greetings for the holidays. Looking back a hundred years, Chinese women broke through the feudal oppression and escaped the shackles of “three from four virtues,” and linked their destiny to the destiny of the country and the nation, thus becoming a great force for promoting the progress of history. The 89-year history of Bank of China is also the history of the unremitting pursuit, hard struggle and progressive development of the majority of women workers. Without the creation and dedication of half the number of female workers, there is no prosperous development of the cause of the Bank of China.