论文部分内容阅读
第一条本办法依据中华人民共和国矿业暂行条例第十三条之规定结合本省具体情况制定之。第二条土法开采零星小矿(以下简称零星小矿)必须具备下列五项条件:一、所采矿物为附近居民日用必需者;二、矿区地处偏远,矿量不丰无申请小矿区经营之价值者;三、当地人民恃为副业者;四、采掘不深远,无水火及土石崩塌之危险者;五、对于公共财产无妨害及破坏性者。第三条属于零星小矿之矿质,暂作如下规定:一、煤矿、石墨、铁矿、石灰石、矽石、磁土六种;二、其他经省工业厅报请华东矿冶管理局核转中央主管矿业机关核定者;第四条零星小矿之区域、矿质种类及目前经营情况,由省工业厅派员调查,认为适于本办法第二、三两条规定者,划为零星小矿区域,指
Article 1 These Measures are formulated in accordance with the provisions of Article 13 of the Interim Provisions of the People’s Republic of China on the Specific Conditions of the Province. Article 2 The small and medium-sized mines (hereafter referred to as sporadic small mines) that are exploited by indigenous peoples must have the following five conditions as follows: 1. The mined minerals are necessary for the daily necessities of nearby residents; 2. The mined areas are remote and have a low mined volume The value of mining operations; Third, the local people rely on as a sideline; Fourth, mining is not far-reaching, no fire and rock and mortar landslide danger; Fifth, for public property without prejudice and destructive. Article 3 The mineral resources belonging to sporadic small mines shall be subject to the following provisions for the time being: (1) Six kinds of coal, graphite, iron ore, limestone, silica and magnet; Article 4 The area, mineral types and current operating conditions of sporadic small mines shall be investigated and dispatched by the Provincial Department of Industry and deemed to be suitable for the second and third articles of these Measures and be classified as sporadic small mining areas, Means