汉英交替传译中信息流失及省略策略分析

来源 :现代商贸工业 | 被引量 : 0次 | 上传用户:tdwh14226
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
交替传译作为一种口译活动,具有接收信息多,间隔时间短,翻译时间长的特点。而这一特殊性质决定了在译员处理信息的过程中信息流失是不可避免的。因此在口译过程中,信息流失并不一定是译员犯错的表现。本研究将通过分析2019年“两会”总理记者招待会的现场译员翻译的内容,挑选出信息流失现象的例子,运用口译精力分配模式理论,探讨信息流失的原因,同时运用信息传播论的语言冗余性证明口译活动中“省略”的合理性和必要性。
其他文献
雄性不育技术在作物杂种优势利用和杂交种生产中发挥着重要作用。基于核质互作雄性不育的"三系法"与光温敏核不育的"两系法"已经在水稻等主要作物的杂交制种中获得了广泛应用
一、张大你的双眼绝大多数人在骑车赶路时,恨不得把眼睛睁得有铜铃大.的确,现在是该对路况有个全面了解的时候了.要想获得宽阔的视野,你可以站在山顶上,站在山谷的一侧,或者