论文部分内容阅读
各市人民政府,省政府有关厅委、直属机构:为全面贯彻“三个代表”的重要思想,进一步改善军队转业、复员、退伍军人立功人员的生活状况,省政府决定对其中部分人员发放一次性生活补助费,现就有关问题通知如下:一、发放范围一次性生活补助费的发放范围是:1952年1月29日《中国人民解放军立功与奖励工作条例》(以下简称《条例》)颁布前因作战勇敢荣立一等功(或大功及相当于大功)1次以上、平时工作成绩突出荣立一等功(或大功及相当于大功)3次以上的军队转业、复员、退伍人员;《条例》颁布后,荣立过一等功以上的军队转业、复员、退伍人员。上述人员至今保持荣誉,户籍在本省,符合下列条件之一的:
Municipal People's Governments, Provincial Governmental Relevant Party Committees and Direct Organs: In order to fully implement the important thinking of the 'Three Represents,' further improve the living conditions of the military personnel who are transferred, demobilized and serve as veterans, the provincial government decided to release some of its personnel One-time subsistence allowance, the relevant issues are hereby notified as follows: First, the scope of the release of one-off subsistence allowance payment range: January 29, 1952 “People's Liberation Army Merit and Award of Work Ordinance” (hereinafter referred to as “Ordinance”), Before the promulgation of the war courageously awarded the first class work (or great merit and equivalent to the great merit) more than 1 times, usually outstanding work performance Rong first class work (or merit and equivalent to great merit) more than 3 times the military reemployment, demobilization, veterans ; After the promulgation of the “Regulations,” the military who have surpassed the rank of first class has been reelected, demobilized and retired. The above-mentioned personnel so far have maintained their honors and have registered in one of the following conditions in their own province: