【摘 要】
:
随着信息技术的迅速发展和信息化环境的普及,国家对教材建设的内容、形式不断提档升级,数字化教材作为一种新型的学习资源正在被高职院校不断引入。云教材是一种移动交互式数字教材,具有云计算、大数据、人工智能+等特征。文章以《国际贸易实务》云教材为例,阐述了基于工作过程系统化的课程设计理念以及在“五星教学模式”指导下开展的基于云教材的教学,并对云教材的未来发展、课堂革命、师生共同成长等问题进行了一定的思考。
【基金项目】
:
湖北省教育厅高校省级教学研究项目“基于‘1+X证书制度’下专业群‘三教改革’的实践与探索”(编号:鄂教高函[2021]10号); 中国职业技术教育学会第五届理事会科研规划课题“数字商务专业群新形态教材开发研究与实践”(编号:ZJ2022B06);
论文部分内容阅读
随着信息技术的迅速发展和信息化环境的普及,国家对教材建设的内容、形式不断提档升级,数字化教材作为一种新型的学习资源正在被高职院校不断引入。云教材是一种移动交互式数字教材,具有云计算、大数据、人工智能+等特征。文章以《国际贸易实务》云教材为例,阐述了基于工作过程系统化的课程设计理念以及在“五星教学模式”指导下开展的基于云教材的教学,并对云教材的未来发展、课堂革命、师生共同成长等问题进行了一定的思考。
其他文献
大数据时代,数据规模庞大,由数据进行驱动的应用分析场景日益增多.如何快速、高效地从这些海量数据中提取出用以分析决策的信息,给数据库系统带来重大挑战.同时,现代商业分析决策对分析数据的实时性要求数据库系统能够同时快速处理ACID事务和复杂的分析查询.然而,传统的数据分区粒度太粗,且不能适应动态变化的复杂分析负载;传统的数据布局单一,不能应对现代大量增加的混合事务分析应用场景.为了解决以上问题,“智能
人工智能(AI)正在成为这个时代技术变革的核心驱动力,其广泛应用大大提高了劳动生产率,也加速了产业结构的深刻变革。应用在银行业,人工智能已经成为了数字化转型发展的重要技术基石,同时也冲击着传统的人力资源配置体系。在外部信息技术不断发展的背景下,传统商业银行内部的物理网点出现了高成本、低成效的运营局面,人力资源作为提升银行运行效率的关键突破点,当前也囿于固有制度的限制而无法得到充分、有效的配置。基于
神道教乃日本本土宗教,即便在战后因一系列宗教政策出现了一段“裂变期”,它仍有很强的生命力与存在价值。当下,日本保守势力为转移国内矛盾、减少内部摩擦,便利用宗教势力努力促成竞和关系。因此,摸清神道的历史发展轨迹以探究日本民族的深层文化心理,并对其发展趋势进行分析,是了解日本国民生活的重要手段之一。这有助于获得考察日本政治走向的新视角,有助于对日本当代神道教的发展以及今后走向有更清醒的认识。同时,也有
对于是否需要提升收买被拐卖的妇女、儿童罪的基础法定刑,以实现与拐卖妇女、儿童罪“买卖同刑”这一问题,当前法学界存在“肯定说”与“否定说”两种不同观点。一般认为,相较于拐卖妇女、儿童罪,收买被拐卖的妇女、儿童罪在行为的法益侵犯性,以及行为人的可责难性、人身危险性与处罚必要性等各方面都显著较低,“卖重于买”的刑罚设计符合对向犯的基本原理,亦是跨越法域的学术共识。实现“买卖同刑”不仅缺乏现实之需要,亦无
近年来,随着时代的发展,科技的进步,传媒的多元化,许多大型社交网络如Facebook、Twitter、新浪微博、微信、抖音等新兴传媒迅速兴起,社交网络的影响力传播也越来越成为研究的热点。在许多社交网络中,个体之间具有正、负两种相反的关系,例如朋友和敌人、合作与竞争、赞成与反对等。这就形成了对同一个物品、同一种观点的不同评价,形成了两种截然相反的、具有竞争性的影响力。此外,社交网络平台的开放性导致谣
信息化的迅猛发展使学生需要凭借各种现代化教学工具展开学习,掌握学习策略,展开自主性学习,促进学习质量和学习效果的进一步提高。为了能够确保课堂教学成效,教师需要从信息化背景出发对学生英语学习策略进行分析和探究,并依照现实情况展开教学工作,使学生学习策略更具有效性,促进其全面发展。
作为一种主动的微波遥感技术,合成孔径雷达(Synthetic Aperture Radar,SAR),能够全天时全天候进行高分辨成像,被广泛应用于民用和军用领域。然而传统SAR二维成像技术获得的是三维场景向平面的投影,缺少高度维的信息,无法反映目标真实的位置和结构。多基SAR能够从多个视角对目标进行观测,获取更多的散射信息,有实现三维重建的潜力,具有重要的研究意义。本文围绕多基SAR三维重建技术,
本报告所涉翻译任务来源于笔者参与的“读芯术”公众号平台科技资讯翻译项目,该平台专用于传达国外科技资讯,内容涵盖人工智能、机器学习、编程技术等,属信息型文本。报告以彼得·纽马克的语义翻译和交际翻译理论为指导,通过对比初译稿和终译稿,探讨有效的翻译技巧和方法,力图既忠实传达原文内容,又能使译文最大限度地被译语读者接受。在语义翻译理论指导下,为尽量保持原文内涵,译者可通过多维度查询准确再现词汇意义、保留
《苦笋帖》虽然只有简简单单的十二个字,但其中的笔法变化、关系处理却能带给我们很大的启发。本文分别浅析了《苦笋帖》的用笔技巧、牵丝引带与其笔法的特殊性,但这寥寥千字也只能是作为对《苦笋帖》笔法研究的初窥,在法帖本身的背后,仍然封锁着许多难题,等待着现世人们在今后的创作过程中不断追寻。
2020年东京奥运开幕式触发了中国网友对2008年北京奥运的追忆,掀起了一场对过往媒介事件的大规模数字重访。数以万计网民投入其间的记忆实践,展现出自发连接与集体追忆之间的张力,也在连接记忆和事件链的脉络中揭示出媒介事件的追忆机制及其后果。围绕着对2008年奥运开幕式影像的重温,以个体为核心的参与者在视频网站和社交媒体上抚今追昔,合力构造出追忆的热点时刻。由此展开的跨平台连接性记忆实践在行动、叙事和