论文部分内容阅读
国人多好计较,北京俚语谓之“较真儿”,然白纸黑字往上写,该计较的还是得计较。近来,拍卖会上佛教造像倍受青睐,原本不准上拍的藏式佛教造像亦悄然登台。许多拍卖行怕吃不准,延请专家定名断代,但也有的却纯属想当然矣。去岁翰海秋拍,一件清乾隆粉彩长寿佛像(图见《收藏家》2000年第6期61页),不知为何竟被后来一些作者荒诞地称为“粉彩观音莲花坐佛”!菩萨就是菩萨,佛便是佛,观音菩萨被藏族人民尊为“雪域怙主”和藏民之祖,但观音毕竟只是菩萨不是佛,其“六字真言”无人不晓,常供养的所谓“藏秘六观音”中却决无此种形象者。清代帝王出于笼络蒙藏上层稳定边疆等考虑,独尊藏传佛教,是故,乾隆朝在景德镇定烧了
How much better people care about, Beijing slang that “more real children,” while the black and white to write up, the account or have to care about. Recently, the Buddhist statues at the auction have become so popular that Tibetan Buddhist statues, which were originally not allowed to take pictures, have also quietly debuted. Many auction houses are afraid of being fed, experts are requested to delineate, but others are purely taken for granted. Last year, Han Haiqiu beat, a Qing Emperor Qianlong pastel longevity Buddha (see “Collector” No. 6 of 2000 61 pages), I do not know why some authors later was absurdly called “Pastel” Buddha is the Buddha, the Buddha is the Buddha, a Buddism godness Guanyin Bodhisattva by the Tibetan people respect for the “snowy land” and the ancestors of Tibetans, but Guanyin, after all, only Buddha is not Buddha, its “mantra” is unknown, often support The so-called “hidden secrets six Guanyin” but no such image. For the sake of maintaining a stable frontier between Mongolia and Tibet in the emperors of the Qing Dynasty, Tibetan Buddhism alone was considered, therefore, the Qianlong Dynasty was set to burn in Jingdezhen