论文部分内容阅读
我国将对高耗能高污染资源型产品出口进行控制国家发展改革委、财政部、商务部、国土资源部、海关总署、国家税务总局、环保总局日前联合发出通知,决定采取措施进一步控制部分高耗能、高污染、资源性产品出口。停止部分产品的加工贸易。2006年1月1日起,将进口滴滴涕原药、六氯
China will control the export of high-energy-consumption, high-pollution resource-based products. The National Development and Reform Commission, the Ministry of Finance, the Ministry of Commerce, the Ministry of Land and Resources, the General Administration of Customs, the State Administration of Taxation, and the State Environmental Protection Administration jointly issued a notice and decided to take measures to further control the High energy consumption, high pollution, and export of resource products. Stop processing trade of some products. From January 1, 2006, DDT will be imported, hexachloro