论文部分内容阅读
苏州未成年人社会实践体验站涉及自然地理景观、人文景观、历史典故等非热门旅游景点。通过调查走访,发现绝大多数站名没有对应的英文翻译,少数已有英译的也存在不规范或者不正确的问题。在调查比对后,规范了一些常见站名的翻译,并运用功能对等原则和直译、音译+直译、意译的翻译方法对存在文化差异的站名进行了翻译,以期达到吸引外国游客和传播中国文化的目的。