论文部分内容阅读
在上海杨浦区的一幢公寓楼,我拜访了两年前回国定居的陈兼善教授。八十六岁高龄的陈教授,背靠在沙发上,笑吟吟地与我交谈。“陈老先生,上海的冬天很冷,习惯吗?”“习惯,我在上海住过好多年,‘老土地’啦。”老人操着浓重的浙江口音回答说。陈教授是一九四五年抗日战争胜利后从大陆去台湾参加接收的。他是我国鱼类学的老前辈,撰写过《中国鳗鱼》等六十余本专著。到台湾后,他曾任台湾省立博物馆馆长,并先后
In an apartment building in Yangpu District, Shanghai, I visited Professor Chen Anshan, who returned to China two years ago. Professor Chen, aged 86, leaned back to the sofa and talked with me with a smile. Mr. Chen Lao, Shanghai’s winter is cold, used to it? “” Habit, I lived in Shanghai for many years, ’old land’ 啦. “The elderly manipulated Zhejiang accent replied. Professor Chen came to Taiwan from mainland China to take over after the victory of the Anti-Japanese War in 1945. He is a veteran of China’s fish science, wrote ”Chinese eel" and more than 60 monographs. After coming to Taiwan, he was the director of the Provincial Museum of Taiwan and successively