论文部分内容阅读
戏剧,这群跌入泥泞之中的骏马,至今还未能完全站立起来。作为骑手的戏剧家们焦急万分并绞尽脑汁地进行着各种尝试,企图使它再奋铁蹄,重展雄姿。骏马周围还围绕着一群“看客”,他们不同于远处众多冷漠的观众(这些人一见马已摔倒,便觉无戏可看,马上就掉头转向别的好看之物),他们怀着一种真挚与焦灼对此评头品足,不时还传出阵阵争吵声。当然,象有的骑手只想露一手绝活儿,而不顾骏马是否会跑得流畅、潇洒一样,他们中也有人为了引人注目,而不着
Drama, the group fell into the mud of the horse, has not yet fully stood up. As rider dramatists are anxious and racked their brains to make every attempt in an attempt to make it work hard again, reshape majestic. The horses are also surrounded by a group of “spectators,” who are different from many indifferent viewers in the distance (these people, once they have fallen, feel free to turn their heads to other goodies) A sincere and anxious comments on this product foot, from time to time also heard bursts of quarrel. Of course, like some riders just want to show off one hand and regardless of whether the horse will run smoothly, smart, some of them to attract attention, but not