东南亚留学生社交媒体使用与跨文化适应研究r——以红河学院为例

来源 :科技传播 | 被引量 : 0次 | 上传用户:elongyu888
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
近年来,“留学中国”成为了海外留学生的新选择和新品牌.根据教育部公布的数据,云南省留学生数量位居全国前十,其中东南亚留学生占比最高.云南省与缅甸、老挝、越南等东南亚多国接壤,对于云南省的地方高校来说,地理位置上离边境线最近,具有天然的地理优势,充分利用和发挥云南省地州高校的地理优势和办学特色,共同推进云南教育国际化,具有重要意义.但教育国际化对于高校来说需要面对并解决的重要问题之一就是留学生在文化适应方面的问题.因此,文章通过对在滇地方高校东南亚留学生社交媒体的使用及跨文化适应的分析,试图探究社交媒体在跨文化适应中的作用.
其他文献
选取3种中华中医药学会主办的河南省中医学期刊2017年第1期的文后英文连续出版物形式的参考文献作为研究样本,通过PubMed、Web of Science数据库查询核实参考文献各著录项的差错情况。结果表明,《中医研究》(A刊)、《国医论坛》(B刊)、《中医学报》(C刊)等3种期刊的文后英文连续出版物形式的参考文献的差错率均较高,A、B、C刊的文后英文连续出版物形式的参考文献差错率分别为56.25%、100.00%、58.59%,总体比较差异无统计学意义(χ2=2.890,P=0.236)。A、B、C刊的文
“科技馆活动进校园”项目是2006年由中央文明办、教育部和中国科协共同发起,至2020年已开展14年,全国多个省市都在开展该项目。项目旨在促进未成年人校外或场所教育功能的发挥,满足学校科学教育课程改革的需要,降低区域间科普资源分布不均衡的状况。开展活动的形式也越来越丰富,从单一的科技馆流动展品进校园展示宣传已发展成多个活动形式,该项活动也深受学校及师生的欢迎。以广西开展“科技馆活动进校园”为例,无论是在活动内容还是项目形式上,都有了质的飞跃,进一步加深了馆校之间的合作,开创共建共赢新局面。
文章试图探讨新时期女性电视栏目的叙事形态与传播文本的新趋势,围绕“他者”与“镜像”理论,以《乘风破浪的姐姐》为个案进行文本分析,解析该档综艺如何从女性叙事话语、男
文字编辑是以图书出版为主导业务的传统出版企业的核心资源之一,是确保图书质量的重要因素。培养一支有人文情怀、有业务水平、有职业操守的文字编辑队伍一直是出版企业的追求,因而文字编辑的入职培训一直被出版企业所重视。文章基于文字编辑的情怀、从读者到文字编辑的角色转变、文字编辑的政治意识、文字编辑的质量意识和文字编辑的编校业务学习五大培训主题,以不同的培训形式,浅析如何对新入职的文字编辑进行流程化、规范化、批量化培训。
在文化纪录片的创作中,因为拍摄对象多是静态物象,而静态物象缺乏动感和表现力,所以在视觉呈现上有一定难度,常规的拍摄容易陷入一板一眼说教展示的窠臼,如何让静态的物象静
传统期刊在融媒体时代如何提高传播力,策划有影响力的暖新闻是一条有效路径.江西教育传媒集团成立融媒体中心,始终把传播正能量作为舆论宣传的立足点,把紧扣当前热点作为选题
智媒时代以云计算、大数据等技术为支撑的数据新闻得到了迅速的应用与发展,特别是在重大突发性灾难的报道中,数据新闻真实、清晰、可视化的特点,满足了灾难新闻的报道需求和受众的信息需求。在新冠肺炎疫情的报道中,以财新网和丁香园为代表新闻媒体机构,在灾难报道中数据新闻的使用上表现出色。文章主要探析灾难报道中数据新闻的应用及当前所存在的不足,并对其未来发展与革新趋势进行展望。
在人工智能时代背景下,冀东文化跨文化传播面临着更多机遇与挑战。文章通过阐释冀东文化表现形式及价值观与世界其他国家文化价值的契合点,分析冀东文化跨文化的影响因素,揭示人工智能时代冀东文化跨文化传播的机制与路径,提出人工智能时代推动冀东文化跨文化传播方法,从而促进人们的文化认同感,让冀东文化能够得到更好的发展。
受“万物皆媒”这一潮流的启发,可以将市场也作为一种媒介来看待。文章首先论证了市场作为一种媒介的合理性,即市场和媒介一样具有连接的作用和信息传递的作用,然后从媒介即讯息的理论出发,结合SCP范式理论和超市与菜市场的例子论证了市场作为媒介,能够改变市场内的经济运行与经济个体的行为。将市场作为一种媒介来看待,能够加深传播学与经济学之间的学科交融。
近年来,韩国灾难题材电影日渐兴起,在题材选择、内容表现、蒙太奇语言等方面对我国同类型电影创作有着较强的借鉴意义。本研究拟以《釜山行》《潘多拉》《隧道》等片为例,切入韩国灾难电影的特征和创作模式,对韩国灾难片在好莱坞模式本土化改造、人性化表达等方面进行探讨,以期获得对韩国灾难电影创作启示的认知,并为我国灾难电影创作提供可借鉴的经验。