论文部分内容阅读
上世纪90年代初,应吉林电视台杨晨光校友之约,敝人不遑顾及浅陋,试笔草就了十集《中国庙宇》。因此前力倡摄制此片的外商未能允诺出资,遂搁置。后本地一影视公司决定出资投拍,虽责成我将原稿扩充为二十五集,更名《中国寺庙》,仍因资金最终未能到位而遗憾收场。现藉《华夏文化论坛》问世之机,逐辑刊出,一为弘扬传统文化略尽绵薄之力,二向曾为拙作审评、亲自批改的著名学者罗哲文先生、任继愈先生表示谢意。筹拍过程中,影视公司为征询修改意见,曾向北京大学、中国社科院世界宗教研究所的先生们求教;周绍良先生、孙长江先生、刘中树先生、克地先生、葛路先生等对我的写作给予了热心的扶持和莫大的鼓励,在此一并致谢。
Early 90s of last century, Jilin University, Yang Chenguang alumni should be about, I do not take care of shallow, test pen on the set of ten “Chinese temple.” Therefore, the filmmaker who advocated the filming of foreign investors failed to promised funding, then shelved. After the decision of a local film and TV company to invest and shoot, though I was instrumental in expanding the original manuscript into twenty-five episodes and changing its name to “Chinese temples”, I regretfully ended up in the event that funds eventually failed to arrive. By virtue of the advent of the “Huaxia Culture Forum,” they are published in series. One of them is a sloppy effort to promote traditional culture. Mr. Luo Zhewen and Mr. Ren Jiyu, renowned scholar who reviewed and edited the book for himself, have expressed their gratitude. Filming process, the film and television companies to seek advice on changes, once Peking University, Chinese Academy of Social Sciences Institute of World Religions seek gentlemen; Mr. Zhou Shaoliang, Mr. Sun Changjiang, Mr. Liu Zhongshu, Mr. Ke, Ge Road, etc. to me The writing has given enthusiastic support and great encouragement, in the same thanks.