歌曲翻译之选择——兼论翻唱歌曲的流行对歌曲翻译的冲击

来源 :湖南大学学报(社会科学版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:wplyaq
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
歌曲是文字和音乐相结合的综合艺术,其翻译不同于其他文体的翻译。当前翻唱歌曲的流行表明,传统翻译观的"信"或"忠实"已经受到挑战,歌曲的传播性和商业化会影响到译者的翻译选择。文章就歌词大意和具备可唱性的歌词译配两种主要类型及其优劣势进行了详细讨论,并结合南非世界杯宣传歌曲Wavin Flag的中文版《旗开得胜》,探讨了歌曲翻唱现象,指出针对依靠媒介载体传播、面向市场的歌曲文本不仅要考虑"忠实"的翻译观,还需满足歌曲翻译在特定场合的不同需求。
其他文献
<正>在我国,很多城市已经开始有意识地利用互联网这种新型媒体推动城市发展,政府政务网站、旅游宣传网站如雨后春笋般出现。然而,大部分城市往往忽略了专门用于传播城市品牌
<正>以直销银行为载体,通过与互联网公司、金融科技公司、持牌金融机构合作,以账户输出、产品合作、API开放等方式,嵌入流量平台,融入互联网场景,实现互联网获客上海农商银行
<正>"你们代表的不是吉林省,是中国,你们为祖国争得了荣誉,你们是中国的骄傲,我代表祖国和人民感谢你们。"这是中央军委副主席郭伯雄对"2011感知中国·俄罗斯行——吉林文化
中国在非洲的对外传播是国内外学术界的一个"盲点",赫尔曼·魏斯曼(Herman Wasserman)教授是非洲新闻研究的重量级学者,他是收录于"社会科学论文索引"(SSCI)的国际权威学术期
<正>湖南省主要农作物测土配方施肥手机专家系统软件,是全国首创的测土配方施肥技术手机智能应用系统。该系统由湖南省农业信息中心、湖南省土壤肥料工作站、耒阳市农业局、
弗吉尼亚.伍尔夫曾撰文抗议说,英国的历史是男性的历史,不是女性的历史,并在追寻、重建女性历史与文学史方面做出了很大的努力。文章论述了伍尔夫对英国女性历史及文学史的贡
以我国电力企业面临的两难困境为切入点,对低碳电力经济进行分析后,提出了我国发展低碳电力的短期和长效措施。短期措施主要有政策引导、CDM、节能等;长效措施分别从制度层面
湘籍作家肖仁福的小说创作近年来在国内文坛产生了广泛影响。其小说创作的主题意旨,主要从如下三个方面展开:一是对当代少数民族地区民间文化、生存状态、精神特点的体验与叙
中国在非洲的对外传播是国内外学术界的一个"盲点",赫尔曼·魏斯曼(Herman Wasserman)教授是非洲新闻研究的重量级学者,他是收录于"社会科学论文索引"(SSCI)的国际权威学术期
经过长期注水开采,油田进入开发中后期,油层内油、气、水交错渗流,剩余油的挖潜难度加大。剩余油分布研究主要从剩余油分布研究方法、剩余油分布特征、剩余油分布控制因素三