论文部分内容阅读
1715年二十七岁的郎世宁,作为基督教传教师从欧洲来到中国,他的才华受康熙皇帝的喜爱,留在宫廷退行绘画创作及向中国画家传授西洋美术技法。到了雍正、乾隆时期郎世宁更受器重,成为宫廷画院的中心人物及首席画家。他在宫中创作了许多有关皇帝的重大事件为题材的纪实绘画,具有相当重要的历史价值。朗世宁的《塞宴四事图》,描绘了乾隆皇帝举行盛大宴会的场面,在同一个画面中,表现了四个不同的内容,将伴宴、相扑、套马、赛马在同一时空中组合成几个不同时空的形象。来进行考察中西美术交流史上的融合与创新,同时该图也为后世留下了一幅有关清内府的珍贵的影象史料。
In 1715, Castiglione, 27, came to China from Europe as a Christian preacher. His talent was favored by the Emperor Kangxi, left behind in the court to degenerate his paintings and taught Western artists techniques to Chinese artists. When Yongzheng arrived, Emperor Qianlong was more respected in the Qianlong period and became the central figure and chief painter of the court art academy. He created a number of documentary paintings on the emperor’s major events in the palace, which has a very important historical value. His “Four Things in Seychelles” depicts the scene in which Emperor Qianlong held a grand banquet. In the same picture, he showed four different contents. He accompanied feasts, sumo wrestlers, horses and horses in the same space Combined into several different images of time and space. To examine the integration and innovation in the history of the exchange of Chinese and Western art. At the same time, the picture also left a precious historical image of the Qing government.