论文部分内容阅读
以后墙上再发现喷漆的黑广告,涂鸦者们只需用别的颜色,设计个花样覆盖上去,不用再又铲又刷了。涂鸦团体和管理部门似乎从未如此默契。街头涂鸦是抢夺眼球的艺术,不管你爱不爱看。而作为深谙这点的伦敦奥组委,凭着维护奥运和谐的义务采取“杀鸡儆猴”策略,端掉了一支试图在奥运期间大干一场的涂鸦团队,并勒令所有街头涂鸦创作在奥运期间退居奥运村一英里外,违者“当猴杀”。伦敦奥组委对街头涂鸦有爱也有恨,但他们把这种纠结情感处理得很从容:一边喊着年轻化的口号将涂鸦元素掺进奥运会
Later on the wall and then found black paint ads, graffiti people just use another color, design a pattern to cover up, do not have to shovel and brush again. Graffiti groups and administrations never seem so tacit. Graffiti is the art of grabbing the eye, whether you love it or not. As a member of the London Olympics Organizing Committee, who understands this point, the strategy of “killing chickens and marmosets” with the obligation of safeguarding the Olympic harmony ends with a graffiti team trying to make a difference during the Olympics and ordered all graffiti on the streets In the Olympic Games during the Olympic Village one mile away, offenders “when the monkey killed ”. London Olympic Organizing Committee have graffiti love and hate on the streets, but they deal with this tangled emotion very calmly: while shouting the younger slogan will be graffiti elements into the Olympic Games