古代译场制度的内在机制与现实意义

来源 :佳木斯教育学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:jumglezhang
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
中国历时千年的佛经翻译过程中,发展形成了一种特殊的翻译组织形式——译场合作翻译。这种立体化翻译合作方式组织严谨,分工细致,规范化的组织和科学的翻译程序极大提高并保证了古代佛经典籍的翻译质量,对于网络时代背景下的翻译项目管理有着很强的借鉴意义。本文通过解读古代译场制度内在机制,分析阐释其现实意义,提出现代翻译合作形式改良的新思路,认为当下翻译市场急需建立以学术规范为价值指向的"译场"式翻译制度。
其他文献
对分课堂和翻转课堂是近年来出现的新型的教学模式,两者对提高课堂的效率和教学的质量都有着积极的作用.分析了它们在师生角色,自主和个性化学习,团队协作,师生、生生互动方
随着我国建筑行业飞速发展。接踵而来的,便是高速发展下带来的建筑工程的造价管理混乱等问题。工程造价管理乱象正在严重影响常规的建筑工程资本市场,造成该行业的正常发展得
随着国家对地质环境的关注度越来越高,地质钻探工艺也逐渐在地质环境保护、地质灾害预防等领域广泛应用。在地质钻探工作中,工作人员必须要时刻认识任务职责,加强安全管理,保
对摩擦型带传动中弹性滑动的几个问题进行了分析推导。计入从动轮的影响,用功能原理研究弹性滑动的方向、区域;并用更为简洁的方法重新推导出弹性滑动量的大小和最大滑动速度
为了促进电子技术基础课程教学改革,激发学生对电工电子技术基础课程的学习积极性,文章分析了电工电子技术基础课程的教学现状,从教学内容和教学模式两方面提出针对性的改革
明清小说是中国古典小说的高峰时期,中国古典小说长于预叙,但并不意味着缺少倒叙,本文主要探讨的是明清小说中的倒叙问题。明清小说中的倒叙有特殊的标志词,常常通过人物对话
<正>SEW在刚刚结束的汉诺威工博会上,提出"The Real 4.0"的口号,并通过展台上的一座真实的数字化工厂模型,向观众完美地诠释了SEW对于工业4.0的解读以及SEW产品在工业4.0中的