论文部分内容阅读
去年中秋节前夕,我受公司委派前往澳大利亚墨尔本市进行短期学习。澳方的合作公司在征求我的意见后,帮我物色了一家民房让我暂住。房东也是一位华人,姓赖,大约五十岁上下,早年随父母从台湾移居至澳大利亚,已有三十多年。但一口浓烈的闽南乡音依旧不改。 房东太太却不在家。据说是陪女儿回台湾读书去了,这可真是让人觉得有趣。难怪说起这个的时候,赖先生都不自觉地笑了起来。他说,这都是为了想给孩子一个良好的学习中文的语言环境。现在中国的经济发展这么快,在国际上的地位也日益凸显,多学点中文对她的将来有用。他认为,作为华夏子孙,无论身处何地,无论是何国籍,汉语才是自己的母语。这一点,不禁让我肃然起敬。
我是一个对节日不甚敏感的人,若不是澳方负责与我联络的汤普森先生提醒,我还真差点忘了在这异国他乡里,再过几天就是中秋节。汤普森与我年龄相仿,非常礼貌而且细心。他专门买来了一盒月饼放到我的临时办公桌上,并用不太工整的中文在盒子外的卡片写着“中秋节快乐!”,就是这么简单的几个字,我的思绪一下子就被拉得好远、好长,心里的思念像春天的野草一般疯长。
当天回去后,我拿出月饼准备与赖先生共享,没想到他也拿出一盒月饼来,说是他夫人和女儿给他寄来的,并且是她们亲手做的。看着他一脸的幸福样,我的思乡之情总算有了些缓解。赖先生还是看出了我的心事,说,你不要太伤感,到了那天。我一定让你在墨尔本过一个不一样的中秋节。
中秋节那天,澳方没有安排我的学习,放假一天。赖先生则自告奋勇要带我去游唐人街,感受一下旅居海外的华人们过中国传统节日的气氛。
墨尔本的唐人街虽然历史悠久,却远不像我想像中那么大,但是很热闹,很繁华。只见街上彩灯高挂。旗帜飘扬,许多中式餐馆门前还贴着大幅海报,上面印着活色生香的月饼和中秋祝福。醒狮、舞龙,人头攒动,不仅是华人,还有许多外国人也游移其中。置身其间,让人忘记了自己身在澳大利亚,仿佛徜徉于香港的铜锣湾。
从国内飘洋过海而来的月饼到了这里。自然身价倍增,但是没有人会在乎。而如果你只是想尝尝,也有商家提供免费品尝的。赖先生跟我说,这里的华人很会做生意,一般从国内去旅游的人,他们不凭口音,仅凭长相。就能分辨出你来自哪个省、区,准确率极高。
在澳华历史博物馆和一些华人会馆门前,更是门庭若市、热闹非凡,进进出出的华人都面带着节日的喜悦,大声地打着招呼。我能从那些同样依旧浓烈的乡音里,找到一点慰藉,还有一些感动!
我是一个对节日不甚敏感的人,若不是澳方负责与我联络的汤普森先生提醒,我还真差点忘了在这异国他乡里,再过几天就是中秋节。汤普森与我年龄相仿,非常礼貌而且细心。他专门买来了一盒月饼放到我的临时办公桌上,并用不太工整的中文在盒子外的卡片写着“中秋节快乐!”,就是这么简单的几个字,我的思绪一下子就被拉得好远、好长,心里的思念像春天的野草一般疯长。
当天回去后,我拿出月饼准备与赖先生共享,没想到他也拿出一盒月饼来,说是他夫人和女儿给他寄来的,并且是她们亲手做的。看着他一脸的幸福样,我的思乡之情总算有了些缓解。赖先生还是看出了我的心事,说,你不要太伤感,到了那天。我一定让你在墨尔本过一个不一样的中秋节。
中秋节那天,澳方没有安排我的学习,放假一天。赖先生则自告奋勇要带我去游唐人街,感受一下旅居海外的华人们过中国传统节日的气氛。
墨尔本的唐人街虽然历史悠久,却远不像我想像中那么大,但是很热闹,很繁华。只见街上彩灯高挂。旗帜飘扬,许多中式餐馆门前还贴着大幅海报,上面印着活色生香的月饼和中秋祝福。醒狮、舞龙,人头攒动,不仅是华人,还有许多外国人也游移其中。置身其间,让人忘记了自己身在澳大利亚,仿佛徜徉于香港的铜锣湾。
从国内飘洋过海而来的月饼到了这里。自然身价倍增,但是没有人会在乎。而如果你只是想尝尝,也有商家提供免费品尝的。赖先生跟我说,这里的华人很会做生意,一般从国内去旅游的人,他们不凭口音,仅凭长相。就能分辨出你来自哪个省、区,准确率极高。
在澳华历史博物馆和一些华人会馆门前,更是门庭若市、热闹非凡,进进出出的华人都面带着节日的喜悦,大声地打着招呼。我能从那些同样依旧浓烈的乡音里,找到一点慰藉,还有一些感动!