汉唐时期佛经汉译及其特点

来源 :中州学刊 | 被引量 : 0次 | 上传用户:edwardlj
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
佛经汉译的方式由早期的“私译”发展为东晋南北朝时期政府主导的“译场”和译经集团的集体译经,再到隋唐时期官办的翻译馆译经;译本由早期的节译逐步发展为全译;译经主体由以外来僧人为主发展到以本土僧人为主;译经方法由东汉时期的偏于直译到三国西晋时期的重视意译和“格义”,再到东晋南北朝时期的“案本而传”和“依实出华”,发展到唐代玄奘开创出调和直译与意译的“新译”。
其他文献
利用Richards等经典方程拟合豫南杉木生长的基本模型,预估各立地指数级杉木蓄积量,并结合杉木生产经营的各经济指标,采用净现值和内部收益率分析杉木经济成熟龄。结果表明,8立地
摘 要:习近平同志在《环境保护要靠自觉自为》一文中首次使用“两山”之喻,回应“如何处理经济社会发展与环境保护之间关系”这一时代之问。“两山”理论萌发于生态省建设逐渐深入、抗击非典宣告成功之时。在绿色浙江、(浙江)生态省建设的氛围中,浙江省的自然条件、经济社会发展状况、生态文明建设优势条件等为“两山”理论研究破题提供了得天独厚的条件。习近平同志对“两山”关系的持续思考与科学发展观的形成在很大程度上体
摘要:综观传统与现代、历史与现实、民族性和共通性,按照中华传统美德的概念界定—理论剖析—问题澄清的逻辑,可以从三个层次、五个方面,把握中华传统美德之“传统”“美德”“活的”三义,阐发中华传统美德的主要德目之范畴类型、层级结构及基本内涵,审视中华传统美德的内在构成要素和精神内核,阐明中华传统美德的普遍民族性、鲜明时代性和生动实践性等基本特征,澄清“传承什么意义上的中华传统美德”问题,进而整体性探究中
文章通过对超高层建筑泵送混凝土施工过程的分析,总结混凝土泵送的施工组织、质量控制、事故防范等方面技术经验,为类似工程施工提供可借鉴、可复制、可推广的经验。
文章通过分析地下污水处理厂存在的主要危害因素,结合国内目前相关地下污水处理厂的设计经验及部分学者的研究成果,针对各危害因素所对应的防灾避险措施,从地面空间及地下空