论文部分内容阅读
新闻出版总署副署长柳斌杰1月22日说,今年一季度,我国将颁布实施有关外资进入中国大陆书、报刊分销市场的规定,开放重庆、宁波及所有省会城市书、报刊零售市场,进一步履行加入世贸组织的有关承诺。他在接受新华社记者专访时说,上述规定公布后,“我们将正式受理外商投资的申请”。这也标志着“今年中国新闻出版业对外开放将迈出实质性步伐。” 但是,柳斌杰说,中国将遵循国际惯例,将出版物的编辑业务和分销发行分开,“一切外资都不准进入编辑业务。”据了解,目前世贸组织中只有少数几个成员承诺有条件地开放编辑业务。
Liu Binjie, deputy director of the General Administration of Press and Publication said on January 22 that in the first quarter of this year, China will promulgate regulations on the entry of foreign capital into the books and newspapers and periodicals distribution business in mainland China and open up the retail market of newspapers and periodicals in Chongqing, Ningbo and all capital cities. Fulfill the relevant commitments of joining the WTO. When accepting a reporter interview with Xinhua News Agency, he said after the announcement of the above regulations, “We will formally accept the application for foreign investment.” This also marks “China’s press and publication industry will make substantial progress this year.” However, Liu Binjie said that China will abide by international practice and separate the editorial and distribution of publications from publication and distribution. "All foreign investments do not It is understood that only a few members of WTO now promise to conditionally open their editorial business.