论文部分内容阅读
没来长汀,不知有一个叫红山的乡镇。来了以后,听说红山是个路难行、行路难的偏僻大山,有汀州“蜀道”之称。于是我寻着地图,在长汀城的西南角上找到了它。去的时候已是深冬季节,是个阴雨的天。长汀的冬天向来就冷,可冬雨的冰凉并没有影响我对红山的好奇。车子一出城,我便开始欣赏一路的新鲜:看着窗外时宽时窄的汀江,在一层淡淡的薄雾中静静地躺着,那种味道,让我好羡;路边田里劳作的农人,一副全然不顾天寒地冻的神情,那份辛苦,
Did not come to Changting, I do not know there is a town called Hongshan. After coming, I heard that Hongshan is a difficult road, difficult remote mountain, with Ting “Shu Road,” said. So I searched the map and found it on the southwestern corner of Changting City. Going to the depths of winter is a rainy day. Changting winter has always been cold, but the cold winter rain did not affect my curiosity of Hongshan. As soon as the car went out of town, I began to appreciate the freshness of the road: looking down at the narrow Tingjiang River when it was out of the window, lying quietly in a light mist, that kind of smell made me so envious; Work of the farmer, a completely ignored the cold look, the share of hard work,