论文部分内容阅读
经过多年审议,欧盟最近宣布,决定从2008年10月18日起撤销班轮公会的反垄断豁免权。这标志着世界上唯一的垄断行业将成为历史。美国联邦海事委员会(FederalMarineCommission-FMC)主席StevenR.Blust于2006年10月19日也同“美国反垄断现代委员会(”AntitrustModerniza-tionCommission-AMC)讨论了现行航运法是否有必要给予班轮公会反垄断豁免权的问题。FMC委员长JosephE.Brennan在其提供给AMC的一份建议中提到,FMC并不站在坚持给与班轮公会反垄断豁免的立场上,而且认为反垄断豁免权再也没有必要存在了。集体定价只会导致航运价格高昂,并且最终转嫁给消费者。欧盟竞争事务总司(DirectorateGeneralofCompetitionfortheEU)司长FabriziaBenini在给美国反垄断现代委员会提交的一份建议书中指出:欧盟结束对班轮公会的反垄断豁免权将使欧盟的航运价格变得更加便宜,更重要的是使欧盟航运业也同其他行业一样处在平等竞争的地位。美国反垄断现代委员会作出回应说:美国在这方面已落后于欧盟,我们对美国FMC对协调所有班轮协议和禁止班轮公会滥用集体定价权的能力也存在疑虑。
After years of deliberation, the EU recently announced its decision to abolish the antitrust immunity of the liner convention from October 18, 2008. This marks the only monopoly in the world to be history. Steven R. Blust, chairman of the Federal Maritime Commission (FMC), also discussed with the United States Antitrust Modernization Commission (AMC) on October 19, 2006 whether it is necessary to give the LLS a The issue of monopoly immunity. FMC Chairman Joseph E. Brennan said in a recommendation it provided to AMC that FMC does not stick to its position of giving antitrust exemptions to the liner conventions and believes antitrust immunity is no longer necessary. Collective pricing will only result in high shipping costs and will eventually be passed on to consumers. Fabrizia Benini, director general of the Directorate General of Compete for the EU, pointed out in a proposal to the modern antitrust committee that the European Union’s antitrust immunity from the liner conference will make the EU’s shipping prices cheaper and more important Is to make the EU shipping industry equally competitive with other industries as well. The U.S. Antitrust Hyundai Commission responded by saying that the United States lags behind the EU in this regard and we have misgivings about FMC’s ability to coordinate all liner agreements and ban the liner associations from abuse of collective pricing power.