论文部分内容阅读
互联网给青年草根译者提供了大展身手的舞台,也催生了\"改造式翻译\"这种独特的网络翻译传播现象。\"改造式翻译\"是指译者在翻译中注入自身或社会经验、网络流行话语等来解构源文本,甚至故意用娱乐性、搞怪式的语言,产出与源文本具备相关联想性,却并不一定忠实的译文的行为和结果。\"改造式翻译\"现象散见于网页、论坛、微博、字幕组等,是网络流行话语与网络翻译行为融合之后的结果,具有温和抵抗、戏谑狂欢、自我赋权等青年网络亚文化特质。对于\"改造式翻译\",须进一步观察,了解其碎片化、泛众化的传播方式,有效引导,做到